|
Internet como herramienta de comunicación
Pero, más aún que como herramienta de
búsqueda informativa, son las posibilidades comunicativas
de internet las que más se han valorado desde el punto de
vista educativo. En el caso de la enseñanza de lenguas, internet
permite superar los límites del aula y del país en que
se enseña y establecer interacciones con hablantes nativos o
con estudiantes de otros países para desarrollar la competencia
comunicativa y las estrategias de aprendizaje. Una de las aplicaciones
comunicativas más utilizadas ha sido el correo electrónico.
4.1. El correo eletrónico como herramienta de
aprendizaje de una lengua extranjera
Existe una abundante bibliografía, especialmente
en inglés, sobre experiencias de uso de esta herramienta para
el aprendizaje de lenguas. Se ha utilizado para establecer una gran
variedad de contactos, en su mayoría tutorizados por los
docentes y realizados durante clases presenciales, bien entre aprendices
de una misma lengua en diferentes centros de un mismo país, o
de diversos países, o entre éstos y hablantes nativos.
Veamos algunos ejemplos.
a) El correo electrónico en el aula
de ELE
En su artículo publicado (1)
en la revista Mosaico Dolores Soler-Espiauba presenta una propuesta
de utilización del correo electrónico como sustituto
de las famosas cartas que foman parte de todo currículo
de enseñanza de lenguas extranjeras. La experiencia por tanto
tendría lugar en el contexto de la enseñanza presencial
entre alumnos de un mismo grupo y durante las clases normales.
La autora prevé una primera fase dedicada a la lectura de modelos
de mensajes que el profesor proporcionará. Se pedirá
después a los alumnos que envíen desde sus ordenadores
mensajes a sus compañeros o al profesor y que contesten los
que reciban. A partir de los mensajes producidos se llevará
a cabo una práctica oral sobre los contenidos y la forma. De
tal manera que se integrarán todas las destrezas.
La profesora Soler-Espiauba considera que en la utilización
del correo se pueden establecer una serie de ventajas para
la enseñanza de lenguas extranjeras, especialmente el hecho
de que se trata de acciones reales y no artificiales como las
clásicas cartas escritas a receptores inesxistentes y que no
serán respondidas:
- los mensajes electrónicos son cortos e inspiran menos miedo
que la carta;
- ausencia de fórmulas fijas que no siempre son bien controladas
por el alumno extranjero;
- lenguaje más fresco para los jóvenes, no tan arcaico
y encorsetado;
- es barato y funciona 24 horas;
- es posible imprimirlo, archivarlo y organizarlo por asuntos, etc;
- cualidades que posee: rapidez, interacción, espontaneidad,
frescura, posibilidad inmediata de respuesta;
- disminuye la tradicional oposición entre lo escrito y oral;
- actúa en los binomios formal/informal; colectivo/individual;
público y privado.
Como desventajas la autora cita:
- sacrificio del estilo en aras de la rapidez y la eficacia;
- cierto peligro en el deterioro de la privacidad;
- escesiva concisión y sequedad;
- pérdida de contacto con la escritura manual, que constituye
uno de los aspectos de nuestra personalidad.
Sin embargo, considera que es un recurso que motiva
y alimenta el deseo de comunicación y que introduce el uso
de un lenguaje vivo y un discurso auténtico.
Actividad 1
|
¿Qué opináis de esta propuesta didáctica?
¿Estáis de acuerdo con la siguiente afirmación?
|
"En el programa del profesor de ELE y dentro de dicha
necesidad de comunicar del ser humano, ha figurado desde siempre
el capítulo carta (formal, informal, administrativa,
comercial, de reclamación, etc.) nacida en la mayoría
de los casos de sitaciones artificiales, debidas a la inexistencia
del destinatario y de su respuesta. Esta carta, condenada casi
fatalmente a desaparecer, ha sido sustituida en los últimos
años por el mensaje electrónico, E-mail o "Emilio",
un híbrido a mitad de camino entre la lengua oral y la
lengua escrita, más flexible, más vivo que ésta,
más conversacional, capaz de obtener un respuesta inmediata
de las personas que lo utilizan."
|
Actividad 2
|
Hay algunas propuestas más específicas
para usar el correo en el aula con un mismo grupo de alumnos
que se basan en la realización de simulaciones. Un ejemplo
lo tienes en la siguiente
dirección.
|
¿Es posible realizar este tipo de simulaciones sin el
uso de los ordenadores? ¿Qué ventajas crees que
tiene una tarea de escritura organizada de esta forma frente
a una tarea de escritura sin ordenadores en clase o en casa?
|

b) El correo electrónico para establecer contactos con
nativos de la lengua meta
b.1) Experiencias Tandem
En los intercambios por tandem trabajan dos personas
que tienen diferentes lenguas nativas y comparten éstas,
sus culturas y otros aspectos personales. Este sistema se basa en
la responsabilidad y la cooperación entre ambos miembros de
la pareja.
El concepto de tandem se creó a finales de
los años sesenta con grupos de estudiantes franceses y alemanes
y ha ido ganando en importancia en los últimos años,
existe en su versión presencial, postal y más reciente
a través del correo electrónico o los chats. En este
sentido se ha creado una red internacional que facilita los contactos
entre aprendices en la que colaboran diferentes países International
Tandem Network .
El éxito de estas experiencias a distancia
depende mucho de la capacidad de los implicados para aprender autónomamente.
En este sentido, ésta y otras organizaciones ofrecen consejos
y apoyo tutorial. En general, en los mensajes escritos se suele recomendar
un mínimo del 50% de contenido en cada lengua.
Sin embargo, como señala
la profesora Trenchs (2), las valoraciones
que se han hecho sobre el uso del correo electrónico entre
amigos por correspondencia resultan muy positivas a corto plazo
(aumento de la motivación y de la producción lingüística),
mientras que presentan más reservas a medio plazo, ya que
en muchos casos los intercambios se extinguen pronto, tanto por la
escasez de intereses comunes, como por problemas de organización
temporal o falta de un nivel similar en el dominio lingüístico.
Por ello, muchos profesores han optado por tutorizar los intercambios
electrónicos y establecer objetivos académicos y plazos
en la correspondencia.
b.2) Intercambio tutorizado entre dos clases
de diferentes países
Este tipo de intercambio se ha desarrollado especialmente
en el marco de la enseñanza secundaria. El ejemplo siguiente
(3) se refiere a una experiencia llevada a
cabo entre un colegio inglés en España y uno en Gran
Betraña donde se aprende español. Se trataba de dos
clases de 12 alumnos de entre 13 y 15 años.
- En primer lugar, cada alumno mandó una breve presentación
de sí mismo en ambas lenguas (español e inglés).
- A cada alumno se le asignaron dos personas del otro país,
intentando respetar las preferencias si las había.
- Se intentó que los alumnos escribieran al menos una
vez al mes; el primer tema fueron las navidades (el intercambio
se inició en otoño) y posteriormente se les facilitaron
otros temas que se combinaban con los deseos individuales.
El mismo inercambio se realizó con grupos
de niveles más avanzados sobre temas de actualidad. En primer
lugar se decidía en cada grupo un asunto de ámbito nacional
y otro internacional; se bucaba información; se enviaban los
mensajes y después se comentaban en clase los recibidos.
El profesor que participó en estas experiencias
recomienda el ser flexible con el tiempo dedicado a la tarea, pues
a veces los aprendices invierten mucho tiempo en escribir, y si es
necesario, dejar que lo terminen en casa; el no insistir en la correción
lingüística en favor de la comunicación e igualmente
dejar siempre una posibilidad de libertad para escribir de otros temas
a los recomendados.
Queremos terminar este apartado recordando las palabras
de Mireia Trenchs, profesora que realizó un proyecto con sus
alumnos a través del correo electrónico:
"La globalización y la rapidez (o incluso inmediatez)
de las comunicaciones están convirtiendo al correo electrónico
en uno de los canales de comunicación más importantes
del presente, y los docentes no podemos ignorarlo. Quizás
incorporándolo a nuestras aulas estemos dando sentido real
a las actividades de escritura (...) Podría ser que, finalmente
de este modo el aprendizaje de lenguas esté más cerca
del mundo real fuera de las aulas y que estemos dotando a nuestros
alumnos de una habilidad -la de comunicarse con interlocutores lejanos-
que será imprescindible en su futuro muy próximo."
(2001: 124)

4.2 . Otras posibilidades de comunicación
Foros
Un teledebate o foro puede servir para experiencias
de intercambio entre diferentes grupos de alumnos en diversos países
o centros, pero también para cohesionar a un grupo de nuestros
alumnos (para preparar una actividad oral que posteriormente se
realizará en clase; para compartir producciones escritas y comentarlas,
para plantear consultas, para la evaluación de un curso, etc.)
Importante es, en cualquiera de los casos, llevar a cabo una buena moderación
y un planteamiento concreto de las actividades a realizar.
Vamos a fijarnos en un ejemplo del primer tipo. Mar
Cruz Piñol, una profesora que se ha dedicado especialmente a
este tema, explica en un artículo publicado en el mismo número
de Mosaico una experiencia realizada en mayo de 2001 en que se
pusieron en contacto a grupos de estudiantes de E/LE de Australia,
Japón, Austria e Israel con hablantes nativos de español
que se formaban para ser futuros profesores de E/LE en la Universidad
de Barcelona. En este caso el contacto se hizo a través de
un foro . Como logros positivos de la experiencia se destacan el carácter
colaborativo del proyecto en que se beneficiaron ambas partes y el hecho
de que al saber que los mensajes quedaban publicados se cuidó
mucho la expresión escrita. Además la experiencia se completó
con un encuentro en el chat que existe en la misma página web,
charla que fue tutorizada y comentada después con los participantes.
Este proyecto se repite cada año, en 2003 se está realizando
entre estudiantes de la Universidad de Barcelona y estudiantes de español
de Austria, Japón, Israel, Brasil, EE.UU. y Australia.
En el estado actual de desarrollo de la red, especialmente
si comparamos la rapidez, la calidad y el coste de las conexiones entre
Europa y EE.UU., es todavía poco realista hablar de posibilidades
generalizadas de intercambios orales. Aunque es posible recibir correo
sonoro, lo mismo que participar en chats y foros auditivos, se trata
todavía de experiencias minoritarias, que requieren un mínimo
de equipamiento extra (micrófono, altavoces y a veces software
específico); más aún si pensamos en posibles videoconferencias
aunque sean de escritorio. No obstante, en el desarrollo de estas posibilidades
comunicativas, no sólo a través de la lengua escrita,
sino de la oral, está uno de los futuros más prometedores
de la red como herramienta de aprendizaje.
(1) - N°7, diciembre 2001.
(2) - Trenchs Parera, Mireia
(ed.) (2001: 113).
(3) - Dudeney, Gavin (2000: 131-133)
|