Internet como herramienta de comunicación

Heide Völckner

El correo electrónico en el aula de ELE:

Intercambios electrónicos

Otras herramientas: los foros

 

Pero, más aún que como herramienta de búsqueda informativa, son las posibilidades comunicativas de internet las que más se han valorado desde el punto de vista educativo. En el caso de la enseñanza de lenguas, internet permite superar los límites del aula y del país en que se enseña y establecer interacciones con hablantes nativos o con estudiantes de otros países para desarrollar la competencia comunicativa y las estrategias de aprendizaje. Una de las aplicaciones comunicativas más utilizadas ha sido el correo electrónico.

 

4.1. El correo eletrónico como herramienta de aprendizaje de una lengua extranjera

Existe una abundante bibliografía, especialmente en inglés, sobre experiencias de uso de esta herramienta para el aprendizaje de lenguas. Se ha utilizado para establecer una gran variedad de contactos, en su mayoría tutorizados por los docentes y realizados durante clases presenciales, bien entre aprendices de una misma lengua en diferentes centros de un mismo país, o de diversos países, o entre éstos y hablantes nativos. Veamos algunos ejemplos.

 

a) El correo electrónico en el aula de ELE

En su artículo publicado (1) en la revista Mosaico Dolores Soler-Espiauba presenta una propuesta de utilización del correo electrónico como sustituto de las famosas cartas que foman parte de todo currículo de enseñanza de lenguas extranjeras. La experiencia por tanto tendría lugar en el contexto de la enseñanza presencial entre alumnos de un mismo grupo y durante las clases normales. La autora prevé una primera fase dedicada a la lectura de modelos de mensajes que el profesor proporcionará. Se pedirá después a los alumnos que envíen desde sus ordenadores mensajes a sus compañeros o al profesor y que contesten los que reciban. A partir de los mensajes producidos se llevará a cabo una práctica oral sobre los contenidos y la forma. De tal manera que se integrarán todas las destrezas.

La profesora Soler-Espiauba considera que en la utilización del correo se pueden establecer una serie de ventajas para la enseñanza de lenguas extranjeras, especialmente el hecho de que se trata de acciones reales y no artificiales como las clásicas cartas escritas a receptores inesxistentes y que no serán respondidas:

  • los mensajes electrónicos son cortos e inspiran menos miedo que la carta;

  • ausencia de fórmulas fijas que no siempre son bien controladas por el alumno extranjero;

  • lenguaje más fresco para los jóvenes, no tan arcaico y encorsetado;

  • es barato y funciona 24 horas;

  • es posible imprimirlo, archivarlo y organizarlo por asuntos, etc;

  • cualidades que posee: rapidez, interacción, espontaneidad, frescura, posibilidad inmediata de respuesta;

  • disminuye la tradicional oposición entre lo escrito y oral;
  • actúa en los binomios formal/informal; colectivo/individual; público y privado.

 

Como desventajas la autora cita:

  • sacrificio del estilo en aras de la rapidez y la eficacia;
  • cierto peligro en el deterioro de la privacidad;
  • escesiva concisión y sequedad;
  • pérdida de contacto con la escritura manual, que constituye uno de los aspectos de nuestra personalidad.

Sin embargo, considera que es un recurso que motiva y alimenta el deseo de comunicación y que introduce el uso de un lenguaje vivo y un discurso auténtico.

 

 

Actividad 1

¿Qué opináis de esta propuesta didáctica? ¿Estáis de acuerdo con la siguiente afirmación?

 

"En el programa del profesor de ELE y dentro de dicha necesidad de comunicar del ser humano, ha figurado desde siempre el capítulo carta (formal, informal, administrativa, comercial, de reclamación, etc.) nacida en la mayoría de los casos de sitaciones artificiales, debidas a la inexistencia del destinatario y de su respuesta. Esta carta, condenada casi fatalmente a desaparecer, ha sido sustituida en los últimos años por el mensaje electrónico, E-mail o "Emilio", un híbrido a mitad de camino entre la lengua oral y la lengua escrita, más flexible, más vivo que ésta, más conversacional, capaz de obtener un respuesta inmediata de las personas que lo utilizan."

 

 

 

Actividad 2

 

Hay algunas propuestas más específicas para usar el correo en el aula con un mismo grupo de alumnos que se basan en la realización de simulaciones. Un ejemplo lo tienes en la siguiente dirección.

 

 

¿Es posible realizar este tipo de simulaciones sin el uso de los ordenadores? ¿Qué ventajas crees que tiene una tarea de escritura organizada de esta forma frente a una tarea de escritura sin ordenadores en clase o en casa?

 

 

 

 

 

 

b) El correo electrónico para establecer contactos con nativos de la lengua meta

b.1) Experiencias Tandem

En los intercambios por tandem trabajan dos personas que tienen diferentes lenguas nativas y comparten éstas, sus culturas y otros aspectos personales. Este sistema se basa en la responsabilidad y la cooperación entre ambos miembros de la pareja.

El concepto de tandem se creó a finales de los años sesenta con grupos de estudiantes franceses y alemanes y ha ido ganando en importancia en los últimos años, existe en su versión presencial, postal y más reciente a través del correo electrónico o los chats. En este sentido se ha creado una red internacional que facilita los contactos entre aprendices en la que colaboran diferentes países International Tandem Network .

El éxito de estas experiencias a distancia depende mucho de la capacidad de los implicados para aprender autónomamente. En este sentido, ésta y otras organizaciones ofrecen consejos y apoyo tutorial. En general, en los mensajes escritos se suele recomendar un mínimo del 50% de contenido en cada lengua.

Sin embargo, como señala la profesora Trenchs (2), las valoraciones que se han hecho sobre el uso del correo electrónico entre amigos por correspondencia resultan muy positivas a corto plazo (aumento de la motivación y de la producción lingüística), mientras que presentan más reservas a medio plazo, ya que en muchos casos los intercambios se extinguen pronto, tanto por la escasez de intereses comunes, como por problemas de organización temporal o falta de un nivel similar en el dominio lingüístico. Por ello, muchos profesores han optado por tutorizar los intercambios electrónicos y establecer objetivos académicos y plazos en la correspondencia.

 

b.2) Intercambio tutorizado entre dos clases de diferentes países

Este tipo de intercambio se ha desarrollado especialmente en el marco de la enseñanza secundaria. El ejemplo siguiente (3) se refiere a una experiencia llevada a cabo entre un colegio inglés en España y uno en Gran Betraña donde se aprende español. Se trataba de dos clases de 12 alumnos de entre 13 y 15 años.

  • En primer lugar, cada alumno mandó una breve presentación de sí mismo en ambas lenguas (español e inglés).

  • A cada alumno se le asignaron dos personas del otro país, intentando respetar las preferencias si las había.

  • Se intentó que los alumnos escribieran al menos una vez al mes; el primer tema fueron las navidades (el intercambio se inició en otoño) y posteriormente se les facilitaron otros temas que se combinaban con los deseos individuales.

El mismo inercambio se realizó con grupos de niveles más avanzados sobre temas de actualidad. En primer lugar se decidía en cada grupo un asunto de ámbito nacional y otro internacional; se bucaba información; se enviaban los mensajes y después se comentaban en clase los recibidos.

El profesor que participó en estas experiencias recomienda el ser flexible con el tiempo dedicado a la tarea, pues a veces los aprendices invierten mucho tiempo en escribir, y si es necesario, dejar que lo terminen en casa; el no insistir en la correción lingüística en favor de la comunicación e igualmente dejar siempre una posibilidad de libertad para escribir de otros temas a los recomendados.

 

Queremos terminar este apartado recordando las palabras de Mireia Trenchs, profesora que realizó un proyecto con sus alumnos a través del correo electrónico:

"La globalización y la rapidez (o incluso inmediatez) de las comunicaciones están convirtiendo al correo electrónico en uno de los canales de comunicación más importantes del presente, y los docentes no podemos ignorarlo. Quizás incorporándolo a nuestras aulas estemos dando sentido real a las actividades de escritura (...) Podría ser que, finalmente de este modo el aprendizaje de lenguas esté más cerca del mundo real fuera de las aulas y que estemos dotando a nuestros alumnos de una habilidad -la de comunicarse con interlocutores lejanos- que será imprescindible en su futuro muy próximo." (2001: 124)

 

4.2 . Otras posibilidades de comunicación

Foros

Un teledebate o foro puede servir para experiencias de intercambio entre diferentes grupos de alumnos en diversos países o centros, pero también para cohesionar a un grupo de nuestros alumnos (para preparar una actividad oral que posteriormente se realizará en clase; para compartir producciones escritas y comentarlas, para plantear consultas, para la evaluación de un curso, etc.) Importante es, en cualquiera de los casos, llevar a cabo una buena moderación y un planteamiento concreto de las actividades a realizar.

Vamos a fijarnos en un ejemplo del primer tipo. Mar Cruz Piñol, una profesora que se ha dedicado especialmente a este tema, explica en un artículo publicado en el mismo número de Mosaico una experiencia realizada en mayo de 2001 en que se pusieron en contacto a grupos de estudiantes de E/LE de Australia, Japón, Austria e Israel con hablantes nativos de español que se formaban para ser futuros profesores de E/LE en la Universidad de Barcelona. En este caso el contacto se hizo a través de un foro . Como logros positivos de la experiencia se destacan el carácter colaborativo del proyecto en que se beneficiaron ambas partes y el hecho de que al saber que los mensajes quedaban publicados se cuidó mucho la expresión escrita. Además la experiencia se completó con un encuentro en el chat que existe en la misma página web, charla que fue tutorizada y comentada después con los participantes.
Este proyecto se repite cada año, en 2003 se está realizando entre estudiantes de la Universidad de Barcelona y estudiantes de español de Austria, Japón, Israel, Brasil, EE.UU. y Australia.

 

En el estado actual de desarrollo de la red, especialmente si comparamos la rapidez, la calidad y el coste de las conexiones entre Europa y EE.UU., es todavía poco realista hablar de posibilidades generalizadas de intercambios orales. Aunque es posible recibir correo sonoro, lo mismo que participar en chats y foros auditivos, se trata todavía de experiencias minoritarias, que requieren un mínimo de equipamiento extra (micrófono, altavoces y a veces software específico); más aún si pensamos en posibles videoconferencias aunque sean de escritorio. No obstante, en el desarrollo de estas posibilidades comunicativas, no sólo a través de la lengua escrita, sino de la oral, está uno de los futuros más prometedores de la red como herramienta de aprendizaje.

 


(1) - N°7, diciembre 2001.

(2) - Trenchs Parera, Mireia (ed.) (2001: 113).

(3) - Dudeney, Gavin (2000: 131-133)

 

Arriba